При виде живой и невредимой Бланш в окружении каких-то странных мужчин она приложила руки к груди, потом закрыла ладонями рот; глаза ее стали огромными и, казалось, заняли пол-лица.
— Мисс Бланш?!
— Да, это я, миссис Адамс, — хрипло проговорила Бланш.
Экономка в замешательстве провела рукой по лбу и, покачнувшись, отступила назад. Бланш поспешила поддержать ее. Так они вместе и вошли в дом, за ними последовали остальные. Прикосновение Бланш мгновенно привело в себя миссис Адамс.
— Слава богу! Ты здесь, собственной персоной! — радостно всплеснув руками, она горячо обняла Бланш, затем разгладила на груди передник. — Господи, девочка, где же ты пропадала? Мы так волновались.
— Как отец? Все в порядке? — обеспокоено спросила Бланш.
— Твой бедный отец… Несколько недель назад у него случился сердечный приступ. Теперь он поправился и опять почти все дни проводит в магазине. Мистер Харви очень переживал.
— Сердечный приступ? — дрогнувшим голосом повторила Бланш. — Где отец?
— Он недавно вернулся из магазина. Но лучше я сама сообщу ему эту новость. Не хочу слишком расстраивать его.
Миссис Адамс пересекла холл и поспешила в гостиную.
— Бланш? — раздался вдруг голос отца, едва за экономкой закрылась дверь. — Моя Бланш дома?!
Выскочив из гостиной, Харви Пристли в изумлении уставился на дочь, которая стояла перед ним такая красивая, женственная. Ему не верилось, что она жива и вернулась домой.
Бланш тоже удивленно смотрела на отца, впервые уловив в его голубых глазах здравый смысл. Наконец они бросились в объятия друг другу и заплакали от радости. Команда «Фаста» смущенно уставилась в черно-белый мраморный пол.
Оторвавшись от отца, Бланш взяла его за руку и подвела к Уилу.
— Это мой муж, Уильям Мидлсборо.
Харви изучающе уставился на высокого красивого незнакомца.
— Ты замужем? За ним?
Он указал на Уила. Бланш кивнула, смахивая последние слезы.
— А твой муж хороший человек? Он тебе нравится? — спросил Харви, удивив Уила столь простодушными вопросами.
— О, да, Уильям очень хороший человек. Он мне очень нравится.
Бланш с обожанием посмотрела на мужа, заставив его покраснеть.
— Значит, твой муж мне тоже понравится. Добро пожаловать, мистер Мидлсборо.
Пожав руку Уилу, Харви представился его «партнеру» Клайву Ларсону и всем остальным. После этого Харви повел дочь и ее мужа в гостиную.
— Вы случайно не в Бостоне поженились? — поинтересовался Харви, когда все устроились.
— В Бостоне? — вздрогнула Бланш. — А почему я должна была оказаться в Бостоне? И что там за парень? Генри Торн сказал…
— А, значит, ты его уже видела? — перебил ее Харви. — Полагаю, он очень расстроен тем, что ты вышла замуж за другого. Фолджер заверил меня, что Торн сам хотел жениться на тебе. Но почему ты сбежала, Бланш? Мы ждали, ждали и уже начали думать, что произошло самое ужасное. Если уж тебе так захотелось выйти замуж за этого молодого человека, я не стал бы тебе мешать.
— Разве вы не получили мою записку? — спросил Уил, выразительно посмотрев на Клайва; тот лишь в недоумении пожал плечами.
— Какую записку? — Харви перевел взгляд с Уила на Бланш, потом на Клайва. — Вы писали нам? Но почему мы ничего не получили? О, господи, мы так переживали.
Харви начал лихорадочно рыться в карманах, вытаскивая пожелтевшие от времени листки бумаги и тщательно просматривая каждый из них. Бланш затряслась от беззвучного смеха; Уил и Клайв тоже с трудом сдерживались. Оказывается, никто даже не знал, что Бланш похитили пираты?! Поэтому об этом ничего не известно властям! «Морские волки» начали фыркать и тихонько хихикать. Харви недоуменно вскинул голову и слегка покраснел.
— Не обращай внимания, папа, и не ищи записку. Это не имеет теперь значения. Главное — я дома, и мы все вместе.
Харви согласно улыбнулся, заметно расслабившись, затем обратился с вопросом к Уилу.
— А чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Мидлсборо?
— Я капитан собственного корабля. А это моя команда, не вся, конечно.
Уил махнул рукой в сторону «пиратов».
Харви хлопнул в ладоши; глаза его сияли.
— Великолепно! Знаете, я еще никогда не был на борту корабля, а мне всегда хотелось совершить морское путешествие. Вы когда-нибудь покажете мне свое судно, сэр?
— О, сочту за честь, — ответил Уил.
Немного погодя домой вернулась Нэнси. Она привела с собой Фолджера, чтобы тот поужинал, а заодно обсудил с хозяином кое-какие дела. Нэнси радостно обняла Бланш и вспыхнула от сердечного приветствия Уила. Фолджер позволил Бланш поцеловать себя в щеку, затем обменялся рукопожатием с Уилом.
Ужин стал достойным завершением этого беспокойного дня. Подали его поздно и при весьма необычных обстоятельствах. Все дружно помогали накрывать на стол, и миссис Адамс очень переживала из-за того, что «гости» внимательно разглядывали каждую фарфоровую тарелку, каждый столовый прибор. Экономка без конца носилась взад-вперед, потом она куда-то отлучилась, а мгновение спустя весь дом замер от доносящегося из кухни душераздирающего крика. Бросившись туда, Бланш и Уил обнаружили бледную как смерть миссис Адамс, которая испуганно прижалась к стене и, хватаясь за грудь, причитала, что этот «сумасшедший» хотел ее убить. Бланш попросила Нэнси принести нюхательные соли, а сама принялась терпеливо объяснять экономке необычное поведение повара-француза. Потом перепуганную женщину усадили на стул, и ухмыляющийся Харрисон принялся усердно обмахивать ее салфеткой.