Уил напрягся. Англичане и голландцы теперь заодно. Вперед выступил англичанин с лицом как у бульдога.
— Через пять дней наши корабли сотрут с лица земли то, что вы называете своей «базой», если вы не уберетесь оттуда. Берегитесь, если мы обнаружим в этих местах ваше проклятое корыто! Что касается меня, то я бы с удовольствием отправил вас всех прямо в ад уже давно, если бы не заложники. Они находились на острове, поэтому нам пришлось ждать. Так что благодарите их.
Губернатор нетерпеливо дернул офицера за рукав, желая прекратить его воинственную болтовню, затем серьезно посмотрел на Уила и Клайва.
— Уходите. Уходите в отведенный вам срок. Вас предупредили.
— Я приму ваше предупреждение как совет.
Сдержанно кивнув на прощание, Уил направился к лодкам, уводя за собой остальных. Пираты настороженно поглядывали на горизонт, ожидая ловушку. Но, кажется, губернатор действительно приезжал на остров только для того, чтобы забрать заложников и сделать предупреждение.
Весть об ультиматуме губернатора мгновенно облетела весь корабль. Реакция пиратов была далеко не однозначной и крайне противоположной. Клайв пытался утихомирить и тех, и других, а Уил замкнулся в себе, озабоченный, казалось, только тем, чтобы команда четко выполняла его приказы, готовя корабль к отплытию.
Их изгоняли с чудесного острова, который они называли «своей базой» и который находился под покровительством голландцев. Правда, пираты бывали здесь только раз в год, но все равно считали этот остров символом некоей стабильности в их бродячей полной опасностей жизни.
Несколько раз Бланш подходила к Уилу, и всякий раз он встречал ее натянутой улыбкой, ясно давая понять, что не желает об этом говорить. Тем временем на острове велись лихорадочные приготовления к отъезду. Пираты перебирали свои вещи: что-то брали с собой, что-то оставляли местным жителям или просто выбрасывали. Кое-кто из команды успел обзавестись на острове женщинами и даже детьми. Большинство из них предпочли послать море ко всем чертям и остаться со своими семьями. Уил с пониманием отнесся к такому выбору, освободив этих людей от пиратской присяги.
«Фаст» снялся с якоря на день раньше указанного срока. Пираты старательно делали вид, будто заняты своими повседневными делами, но когда остров начал медленно таять на горизонте, столпились на палубе, чтобы бросить прощальный взгляд на живописный клочок земли. Больше всех переживал Клайв.
Он подошел к Уилу и раздраженно спросил:
— Ну, и куда же мы все-таки направляемся?
— В Порт-о-Пренс.
По улыбкам пиратов и довольному лицу Клайва Бланш догадалась, что Порт-о-Пренс — это что-то вроде «пиратского рая». И она оказалась недалека от истины. Клайв поведал ей о том, что, будучи французским, этот остров ничего не имеет против присутствия «Фаста», нападающего только на английские корабли. Благодаря французам на острове процветает торговля сахаром, а Порто-Пренс — это город, который принимает товары от всех: как от частных торговцев, так и от пиратов. Там можно будет избавиться от лишнего груза, да и пираты смогут поразвлечься.
Однако Бланш понимала, что продажа товара лишь временная мера. На вырученные деньги можно только пополнить запасы продовольствия, а дальше? Вечером она обратилась с этим вопросом к Уилу.
— Что мы будем делать после того, как покинем Порт-о-Пренс?
— Пока у нас есть деньги, мы сможем завернуть еще в один — два порта и, конечно, будем ждать подходящих кораблей, чтобы напасть на них.
Увидев беспокойство в глазах жены, Уил добавил:
— А также займемся поисками маленького острова с уютной бухточкой.
От этих слов у Бланш потеплело на душе. Значит, Уил думает о ней и об их будущем и понимает, что в жизни необходимо иметь что-то постоянное.
— О, обязательно с уютной бухточкой, — обнимая мужа за шею, засмеялась Бланш.
Порт-о-Пренс имел широкую удобную гавань. После выполнения некоторых формальностей «Фасту» предоставили хорошее место у причала. С продажей груза все устроилось удивительно быстро благодаря тому, что служащий порта сообщил имена торговцев, заинтересованных в товарах подобного рода. Но тут произошло непредвиденное: Клайв заметил в гавани три корабля с желтыми парусами, которые трудно было спутать с какими-нибудь другими.
— Грязный Вилли, — с отвращением проговорил капитан, — Клайв, скажи парням, что с увольнением на берег придется подождать.
— Кто такой Грязный Вилли? — нахмурилась Бланш.
Уил многозначительно взглянул на партнера и ушел без объяснений.
— Грязный Вилли возглавляет Лигу Пиратов и несколько месяцев назад прислал нам с Уилом приглашение.
— Вы отклонили это приглашение, я что-то слышала об этом.
— Да, нам не понравилось, как он это сделал.
Клайв повернулся, поискал кого-то глазами, затем указал на одного из пиратов. Тот задрал рубашку и повернулся спиной к Бланш. Та ахнула, не веря своим глазам. На спине было начертано: «Присоединяйтесь». Причем каждую букву вырезали таким образом, чтобы оставить глубокий шрам.
Бланш вдруг почувствовала приступ дурноты. Тропический воздух вокруг показался ей чересчур холодным.
— Какой же безумец способен на такое?
— Грязный Вили действительно безумец. Он хитер и опасен. Под его контролем находится торговый путь до Чарлстона. Грязному Вилли наверняка не понравится наше присутствие здесь. Он не любит независимых.
Клайв понял, что начинает заводиться, и пошел разыскивать Уила.